|FT / PT
|FT / PT
The Master of Arts in the field of Translation (MAT) Programme aims to equip students for such careers as translators, interpreters, copywriters, editors, language teachers and academic researchers, with an emphasis on Hong Kong's translation and interpreting markets and its unique academic conventions which integrate insights from Chinese and Western research. The Translation courses offer both practical and academic training, teaching commercial, legal, media, and public administration translation techniques, as well as the cultural, linguistic and general theoretical aspects of translation. The Interpreting courses focus on skills of conference and legal interpreting, which are essential in both private and public sectors in Hong Kong.
The programme includes a capstone experience which provides an opportunity for students to put into practice what they have learned from the various courses of the programme by undertaking a Translation or an Interpreting project under the individual supervision of a teacher. In Hong Kong, our programme is the ONLY one which offers ALSO the Interpreting capstone project for students to choose as their graduation project.
Mode of Attendance
Full Time (one year, with classes on weekdays and weekends)
Part Time (two years, with classes on weekday evenings and weekends)
Medium of Instruction
Programme Entrance Requirements
1. A good Bachelor's degree from a recognised university, or equivalent qualifications.
2. Candidates with an equivalent professional qualification may be considered.
3. Candidates may be invited to take a qualifying examination.
Programme Admissions Advisor(s)
|Dr Sharon Chu